《聖惠方》論 曰夫大風癩病者, 皆是惡風 及犯觸忌害之所爲也. 初得病時, 覺皮膚不仁, 或淫淫苦痒, 有似蟲行, 或癮疹赤黑, 此皆爲病之始起也, 便急治之. 斷米穀毒魚之類, 食胡麻松朮之輩, 最爲善也. 大病之生, 多從風起, 初染之時, 不將爲害, 風毒入於皮膚, 不能自覺, 或流通四肢, 或在五臟, 則令毛孔腠理, 壅塞不通, 因玆氣血乖離, 遂致皮膚頑痺. 初起狀 如錢大, 或如手掌, 漸漸引闊, 猶同朽木, 針刺不痛, 或在頭面, 或上胸頸, 習習奕奕, 狀若蟲行, 流移無常, 身體痛痒, 搔之成瘡. 久久則皮膚筋節壞散, 故名曰癩. 其間 變狀多端, 癩名非一, 今擧其數種, 米癩者, 初得眉睫不落, 面目痒如生瘡. 火癩者, 生瘡 如火燒瘡, 或斷人肢節, 經久則眉睫墮落. 金癩者, 初得眉落, 經久則蟲食於肺, 鼻柱崩倒. 土癩者, 身體生㾦㿔, 狀如鷄子, 或如彈丸, 漸爛出於膿水. 水癩者, 先得水病, 毒氣留停, 冒風發動, 眉鬢皆落. 又有蟋蟀癩者, 有蟲如蟋蟀在人體之內, 百節頭, 皆有血出. 麵癩者, 其蟲如麵, 擧體如艾色白, 難治, 熏藥可愈. 雨癩者, 斑駁 或白或赤, 眉鬢墮落. 麻癩者, 狀如癬瘙, 身體狂痒. 虳癩者, 得之身體沈重, 狀如風癩. 酒癩者, 飮酒醉臥黍穰上, 汗出體虛, 風從外入, 落人眉鬢. 凡諸癩, 皆須速治之, 若多年 則不可治也.
《성혜방》에서 다음과 같이 논하였다. 대풍나병은 모두 악풍 및 삼갈 것과 해로운 것을 범하고 접촉해서 생긴 것이다. 처음 병이 생길 때 피부에 감각이 없어지고 혹은 벌레가 기어가는 것처럼 스멀스멀하여 몹시 가렵고 혹은 검붉은 두드러기가 생기니 이것은 모두 병이 생길 때 나타나는 증상이니 급히 치료해야 하니 쌀, 독 있는 물고기의 종류는 먹지 말고 들깨, 솔잎, 창출 등을 먹는 것이 좋다.